questão |
resposta |
Trotzdem wurden einige Einschränkungen vorgenommen, um wirtschaftliche Interessen im Gleichgewicht zu halten. Diese Entscheidungen lösten eine Debatte aus, sodass sich viele Bürger erst im Klaren wurden über, wie komplex die Lage tatsächlich ist. começar a aprender
|
|
Niemniej jednak wprowadzono pewne ograniczenia, aby zrównoważyć interesy ekonomiczne. Decyzje te wywołały debatę, uświadamiając wielu obywatelom prawdziwą złożoność sytuacji.
|
|
|
Manche Vorschläge stellten eine Vereinfachung dar, doch es stand außer Zweifel, dass grundlegende Reformen nötig sind. começar a aprender
|
|
Niektóre propozycje stanowiły uproszczenie, nie było jednak wątpliwości, że konieczne są gruntowne reformy.
|
|
|
Organisationen waren bereit, Aufgaben zu übernehmen, und einige Experten wagten eine Prognose über die wirtschaftliche Entwicklung. começar a aprender
|
|
Organizacje wyraziły chęć podjęcia się zadań, a niektórzy eksperci posunęli się do prognozowania rozwoju gospodarczego.
|
|
|
Auf einer Pressekonferenz legten Vertreter ihren Standpunkt dar und erklärten, dass alle Beteiligten eine enorme Verantwortung tragen. começar a aprender
|
|
Na konferencji prasowej przedstawiciele przedstawili swoje stanowisko i wyjaśnili, że wszyscy zaangażowani ponoszą ogromną odpowiedzialność.
|
|
|
Schließlich wurde auch ein Problem zur Sprache gebracht, das bisher vernachlässigt worden war. Am Ende zog man einen Vergleich mit früheren Reformen – und stellte fest, dass diesmal die Chancen auf Erfolg deutlich höher standen. começar a aprender
|
|
Na koniec zajęto się problemem, który wcześniej był zaniedbywany. Ostatecznie dokonano porównania z poprzednimi reformami – i ustalono, że tym razem szanse powodzenia były znacznie wyższe.
|
|
|
Die aktuelle Debatte bezieht sich auf die Frage, wie wir unsere Gesellschaft nachhaltiger gestalten können. começar a aprender
|
|
Obecna debata dotyczy pytania, w jaki sposób możemy uczynić nasze społeczeństwo bardziej zrównoważonym.
|
|
|
Maßnahmen sind nur dann wirksam, unter der Voraussetzung, dass alle Beteiligten kooperieren. Es steht außer Zweifel, dass die Umweltkrise dringend gelöst werden muss. começar a aprender
|
|
Środki będą skuteczne tylko wtedy, gdy wszystkie strony będą ze sobą współpracować. Nie ma wątpliwości, że kryzys środowiskowy musi zostać pilnie rozwiązany.
|
|
|
Heute steht im Vordergrund, wie man komplexe Probleme klar auf den Punkt bringt. Viele Organisationen versuchen, konkrete Projekte in die Wege zu leiten, die zunehmend Anklang finden. começar a aprender
|
|
Dziś nacisk kładzie się na jasne rozwiązywanie złożonych problemów. Wiele organizacji stara się inicjować konkretne projekty, które zyskują coraz większą popularność.
|
|
|
Manche Lösungen sind aber technisch noch außer Reichweite. Deshalb müssen wir wirtschaftliche Interessen mit ökologischen Zielen in Einklang bringen. começar a aprender
|
|
Jednak niektóre rozwiązania są wciąż technicznie nieosiągalne. Dlatego musimy pogodzić interesy ekonomiczne z celami ekologicznymi.
|
|
|
Jede Generation muss eine Herausforderung meistern, doch entscheidend ist, ob sie diese rechtzeitig in den Griff bekommt. Politiker versuchen, die Grundlage zu schaffen für langfristigen Wandel, aber oft sind sie auf Kompromisse angewiesen. começar a aprender
|
|
Każde pokolenie staje przed wyzwaniem, ale kluczem jest to, czy uda im się je opanować na czas. Politycy starają się położyć podwaliny pod długofalowe zmiany, ale często muszą iść na kompromisy.
|
|
|
Nicht jede Idee kommt infrage, denn die Gesellschaft setzt sich aus sehr unterschiedlichen Gruppen zusammen. começar a aprender
|
|
Nie każdy pomysł jest możliwy do zrealizowania, ponieważ społeczeństwo składa się z bardzo zróżnicowanych grup.
|
|
|
Nur wenn wir Ressourcen zur Verfügung stellen und klare Vereinbarungen treffen, können wir im Rahmen von internationalen Verträgen Entscheidungen herbeiführen. começar a aprender
|
|
Tylko jeśli zapewnimy zasoby i osiągniemy jasne porozumienia, będziemy mogli podejmować decyzje w ramach traktatów międzynarodowych.
|
|
|