questão |
resposta |
Am nächsten Nachmittag ging ich abermals beim Büro des besagten Direktors vorbei und meldete, ich hätte einige Briefmarken für seinen Sohn. começar a aprender
|
|
Następnego popołudnia ponownie wpadłem do biura wspomnianego dyrektora i zgłosiłem, że mam pieczątki dla jego syna.
|
|
|
Dann widmete er mir über eine Stunde und gab mir sämtliche Auskünfte, die ich brauchte - ohne daß ich ihn überhaupt darum gebeten hatte. começar a aprender
|
|
Następnie dał mi ponad godzinę i przekazał mi wszystkie potrzebne informacje, nawet go nie pytając.
|
|
|
Schwer mit Tatsachen, Zahlen, Rapporten und Korrespondenz beladen, verließ ich sein Büro. In der Sprache der Journalisten ausgedrückt, hatte ich meinen Knüller beisammen.» começar a aprender
|
|
Wyszedłem z jego biura obładowany faktami, liczbami, raportami i korespondencją. Mówiąc językiem dziennikarzy, miałem swoją sensację”.
|
|
|
Seit Jahren hatte er sich bemüht, der zentralen Einkaufsleitung einer Kette von Ladengeschäften Heizöl zu verkaufen. começar a aprender
|
|
Od lat usiłował sprzedać olej opałowy do centralnego działu zakupów sieci sklepów detalicznych.
|
|
|
Mr. Knappe hielt darüber eines Abends vor der Klasse eine kleine Rede und brachte seinen wilden Zorn über diese Ladenketten zum Ausdruck, die eine Schande wären für die ganze Nation. começar a aprender
|
|
Pan Knappe wygłosił krótkie przemówienie na temat tego jednego wieczoru, wyrażając swój gniew na te sieciówki, co byłoby hańbą dla całego narodu.
|
|
|
einschlagen, schlägt ein, schlug ein, hat eingeschlagen Ich machte die Anregung, eine andere Taktik einzuschlagen, und wir einigten uns darauf, in der Klasse eine Debatte zu veranstalten über die Frage, ob Ladenketten unserem Lande mehr schadeten als nützten. começar a aprender
|
|
Zasugerowałem inną taktykę i zgodziliśmy się na klasową debatę na temat tego, czy sklepy sieciowe wyrządzają naszemu krajowi więcej szkody niż pożytku.
|
|
|
Um sich mit Argumenten zu wappnen, suchte er unverzüglich den Direktor der betreffenden Ladenkette auf, die ihm so verhaßt war und sagte: «Ich bin nicht hergekommen, um Ihnen mein Heizöl anzubieten, sondern ich möchte Sie um einen Gefallen ersuchen.» começar a aprender
|
|
Aby uzbroić się w argumenty, od razu udał się do kierownika omawianej sieci sklepów, której tak bardzo nienawidził i powiedział: „Nie przyjechałem tu po to, aby ofiarować Ci mój olej opałowy, ale chciałbym zapytać ci przysługę."
|
|
|
«Ich möchte um Ihre Hilfe bitten, denn ich wüßte niemanden, der kompetenter wäre, mir die nötigen Unterlagen zur Verfügung zu stellen, damit ich meine Argumente zur Verteidigung der Ladenketten ausarbeiten kann. começar a aprender
|
|
„Proszę o pomoc, bo nie przychodzi mi do głowy ktoś bardziej kompetentny, który dostarczy mi dokumentów potrzebnych do formułowania argumentów w obronie sieci.
|
|
|
Nur unter dieser Bedingung hatte er eingewilligt, mich überhaupt zu empfangen. Nachdem ich mein Anliegen vorgetragen hatte, bot er mir einen Stuhl an und unterhielt sich genau eine Stunde und siebenundvierzig Minuten mit mir über seine Ladenkette. começar a aprender
|
|
Tylko pod tym warunkiem zgodził się w ogóle mnie przyjąć. Po tym, jak przedstawiłem swoją prośbę, zaoferował mi krzesło i rozmawiał ze mną o swojej sieci sklepów dokładnie przez godzinę i czterdzieści siedem minut.
|
|
|
Er schrieb an den Verband der amerikanischen Ladenketten und veranlaßte, daß man mir den Rapport einer Diskussion zuschickte, die kürzlich über dieses Thema stattgefunden hatte. começar a aprender
|
|
Napisał do Stowarzyszenia Amerykańskich Sklepów Sieciowych i poprosił o przesłanie mi raportu z niedawnej dyskusji na ten temat.
|
|
|
Er ist stolz auf das, was seine Filialen in Hunderten von Gemeinden leisten. começar a aprender
|
|
Jest dumny z tego, co jego oddziały robią w setkach społeczności.
|
|
|
abkaufen, kauft ab, kaufte ab, hat abgekauft Mir kam das Ganze wie ein Wunder vor. Da wollte mir dieser Mann urplötzlich Heizöl abkaufen, obwohl ich ihn mit keinem Wort darum gebeten hatte. começar a aprender
|
|
To wszystko wydawało mi się cudem. Nagle ten człowiek chciał kupić ode mnie olej opałowy, chociaż nie spytałam go ani słowa.
|
|
|
jdm etw zudenken, denkt zu, dachte zu, hat zugedacht Es muß sich nicht nur für denjenigen bezahlt machen, der Interesse bekundet, sondern auch für den andern, dem diese Aufmerksamkeit zugedacht ist. começar a aprender
|
|
Musi się to opłacać nie tylko temu, który okazuje zainteresowanie, ale także drugiemu, na którego ta uwaga jest skierowana.
|
|
|
auf jdn/etw angewiesen sein +Akk Mein Vater war gestorben; meine Mutter und ich lebten allein in einer kleinen Wohnung und waren auf Fürsorge angewiesen. começar a aprender
|
|
Mój ojciec zmarł; moja matka i ja mieszkaliśmy sami w małym mieszkaniu i potrzebowaliśmy opieki.
|
|
|
Wenn Sie beliebt sein wollen, wenn Sie echte Freundschaft suchen, wenn Sie anderen und sich gleichzeitig helfen wollen, merken Sie sich: Regel l Interessieren Sie sich aufrichtig für die andern. começar a aprender
|
|
Jeśli chcesz być popularny, jeśli chcesz prawdziwej przyjaźni, jeśli chcesz pomagać innym i sobie w tym samym czasie, pamiętaj: Zasada 1 Okazuj szczere zainteresowanie innymi.
|
|
|