Przydatne zwroty 9

 0    60 fiche    adamwolak
baixar mp3 Imprimir jogar verifique-se
 
questão resposta
Wszystko znowu będzie dobrze. //// Będzie gorzej
começar a aprender
Es geht wieder bergauf = Es wird wieder besser. //// Es geht bergab. = Es wird schlechter.
Zapomnijmy o tym! // Niech będzie!
começar a aprender
Sei’s drum!
Do czego zmierzasz? // Co masz na myśli?
começar a aprender
Worauf willst du hinaus?
Worauf wollen Sie hinaus?
Nie wiem, co we mnie wstąpiło. // Nie wiem, co mnie naszło.
começar a aprender
Ich weiß nicht, was in mich gefahren ist.
Mam u ciebie dług! // Jestem twoim dłużnikiem!
começar a aprender
Ich schulde dir noch was!
Gdzie zatrzymaliśmy się? = O czym rozmawialiśmy?
começar a aprender
Wo waren wir stehen geblieben? = Worüber haben wir gestern gesprochen?
To na jedno [lub to samo] wychodzi.
começar a aprender
Das läuft auf dasselbe hinaus.
Nie pozwolę sobie na to.
Nie mogę sobie na takie coś pozwolić.
começar a aprender
Das lasse ich mir nicht bieten.
So das kann ich mir nicht bieten lassen.
So das muss ich mir hiere nicht bieten lassen.
Jedna jaskółka wiosny nie czyni.
começar a aprender
Eine Schwalbe macht noch keinen Sommer.
Okazja czyni złodzieja.
começar a aprender
Die Gelegenheit macht einen Dieb.
Zakazany owoc smakuje najlepiej.
começar a aprender
Verbotene Früchte schmecken am besten.
To jak jazda na rowerze, tego się nie zapomina.
começar a aprender
Das ist wie Fahrradfahren, das verlernt man nicht.
Już ja ci pokażę!
começar a aprender
Dir werd’ ich’s zeigen!
Działasz mi na nerwy!/Wkurzasz mnie!
começar a aprender
Du gehst mir auf die Nerven!
Kto się na gorącym sparzył, ten dmucha na zimne.
começar a aprender
Wer heiß verbrannt wird, bläst auf die Kälte.
Czas leczy rany.
começar a aprender
Die Zeit heilt Wunden.
Mam to na końcu języka.
começar a aprender
Es liegt mir auf der Zunge.
Nie bądź zazdrosny.
começar a aprender
Mach kein Auge!
Kończy mi się czas. / Mam coraz mniej czasu.
começar a aprender
Mir läuft die Zeit davon.
To tylko kwestia czasu.
começar a aprender
Es ist nur eine Frage der Zeit.
Apetyt rośnie w miarę jedzenia.
começar a aprender
Der Appetit wächst mit dem Essen.
Dla chcącego nic trudnego.
começar a aprender
Wo ein Wille ist, ist auch ein Weg.
Jeszcze się taki nie urodził, co by każdemu dogodził.
começar a aprender
Allen Menschen recht getan ist eine Kunst, die niemand kann.
Wszystko po staremu! / Wszystko tak jak uzgodniliśmy! / Wszystko tak jak zaplanowaliśmy!
começar a aprender
Alles wie gehabt!
bedeutet: So wie wir es abgesprochen haben.
Treffen wir uns am Wochenende? - Ja! Alles wie gehabt!
W porządku. / Nie ma sprawy.
Można użyć na przykład w odpowiedzi na ‚dziękuję‘, chcąc powiedzieć, że coś było drobnostką, za którą nie trzeba dziękować.
começar a aprender
Passt schon.
Poczekam na rozwój [sprawy].
czekać na rozwój spraw lub wypadków
começar a aprender
Ich lasse die Entwicklung auf mich zukommen.
Wtykasz nos w nieswoje sprawy.
(dosłownie) wtykać nos w każde gówno
começar a aprender
Du steckts die Nase in jeden Dreck.
Sie stecken die Nase in jeden Dreck.
Dodaj gazu! / Naciśnij na gaz!
Pośpiesz się!
começar a aprender
Leg mal einen Zahn zu! /// Drück auf die Tube! /// Gib Gas!
Beeil dich!
Spute dich!
Kompletnie mnie skompromitowałeś. // (dosłownie) Skompromitowałeś mnie aż do szpiku kości.
começar a aprender
Du hast mich bis auf die Knochen blamiert.
Czym mam się kierować.
começar a aprender
Wonach soll ich mich richten?
Nie bądź śmieszny!
começar a aprender
Sei nicht lächerlich!
Tak dłużej być nie może!
começar a aprender
So kann es nicht weitergehen!
Teraz albo nigdy.
começar a aprender
Jetzt oder nie.
Gówno mnie to obchodzi./ Mam to w dupie.
começar a aprender
Das geht mir am Arsch vorbei.
Co do cholery? // Co jest?
começar a aprender
Was zum Henker?
Was zum Henker ist hier los?
Do trzech razy sztuka.
começar a aprender
Aller guten Dinge sind drei.
Tak, jak się sprawy [lub rzeczy] mają.
começar a aprender
So, wie die Dinge liegen.
Jak śmiesz!?
começar a aprender
Wie kannst du es wagen!?
Nie rób scen!
começar a aprender
Mach kein Theater!
Co z oczu, to i z serca.
começar a aprender
Aus den Augen, aus dem Sinn.
To działa mi na nerwy! / To mnie wkurza!
Ten to mnie wkurza!
começar a aprender
Das geht mir auf die Nerven! // Das geht mir auf den Keks! // Das geht mir auf den Geist! // Das geht mir auf den Sack!
Der geht mir auf den Sack!
Wenn Deutsche schnell sprechen, dann sagen sie statt "auf den" oft "auf'n". // DAS NERVT MICH!
Jestem zdumiony!
Jestem zdziwiony!
começar a aprender
Ich bin baff!
Zwariowałeś? Straciłeś rozum? Jesteś stuknięty?
Postradałeś wszystkie zmysły?
começar a aprender
Hast du noch alle Tassen im Schrank? /// Hast du noch alle Latte am Zaun? /// Hast du einen Vogel? /// Bist du gaga?
Bist du von allen guten Geistern verlassen?
Nie wierzę Ci. // Nie kupuję tego.
começar a aprender
Das kaufe ich dir nicht ab.
Nie lubię moich nowych kolegów. /// Nie lubię tego.
começar a aprender
Ich kann meinen neuen Kollegen nicht ab. /// Ich kann das nicht ab.
Całkowicie to przegapiłem. / Totalnie o tym zapomniałem.
começar a aprender
Das habe ich total verpeilt / verschwitzt.
Nie mam z nim/ nią nic wspólnego. /// Z nim / nią nie chcę mieć więcej nic wspólnego.
começar a aprender
Ich hab nichts mit dem/ der am Hut. /// Mit dem / der will ich nichts mehr am Hut haben.
Poczekaj i przekonaj się. // Spokojne odczekać.
Nie być w gorącej wodzie kompanym.
começar a aprender
Abwarten und Tee trinken.
geduldig zu bleiben und nichts zu übereilen
Diesen Spruch könnt ihr super verwenden, wenn man in einer Situation nichts weiter tun kann, als abzuwarten, bis sich die Lage ändert. Man muss dabei nicht wirklich Tee trinken. 😉 Kann man aber natürlich. Trinkt ihr gern Tee? ☕
Nie dam się wytrącić z równowagi.
começar a aprender
Ich lasse nichts an sich rankommen.
Lassen Sie das nicht an sich ran.
Najchętniej zapadłbym się pod ziemię.
começar a aprender
Ich würde am liebsten im Boden versinken.
Jutro do Ciebie zadzwonię.
começar a aprender
Ich klinge morgen mal durch.
Ich rufe dich morgen an.
Jestem całkowicie wykończony.
(dosłownie) Jestem naprawdę na linach.
começar a aprender
Ich hänge richtig in den Seilen.
Ich bin total müde und erschöpft.
(potocznie) Nie przejmuj się. / Nic się nie stało.
To nie jest problem.
começar a aprender
(Das ist) Halb so wild.
Das ist kein Problem. // Mach dir keine Sorgen.
Du hast meinen Geburtstag vergessen. Ach, halb so wild. // Nichts mein Schatz, es ist alles halb so wild.
To jest mocno naciągane.
começar a aprender
Das ist weit hergeholt.
Jesteśmy w tarapatach./ Mamy przerąbane./ Mamy kłopoty.
Jesteśmy w potrzasku.
começar a aprender
Wir stecken in der Klemme.
Czuję się jak idiota/głupiec.
começar a aprender
Ich komme mir vor wie ein Idiot.
To się stało bez mojego udziału.
começar a aprender
Das geschah ohne mein Zutun.
Nie bądź taki nadęty! // Nie pysznij się tak! // Nie zgrywaj ważniaka!
começar a aprender
Blas dich doch nicht so auf!
Nie wiem, co mnie ugryzło. // Co cię ugryzło?
całkowicie kogoś opanować
Nie wiem, co mnie opętało.
começar a aprender
Ich weiß nicht, was mich geritten hat. // Was hat dich da geritten?
jemanden völlig beherrschen
Was hat dich denn geritten, dass du so zornig bist?
Bez urazy! / Bez obrazy!
Bez urazy, ale to było głupie z twojej strony.
começar a aprender
Nichts für ungut!
Nichts für ungut, aber das war dumm von dir.

Você deve entrar para postar um comentário.