PRZEKŁADOZNASTWO

 0    17 fiche    wi299
baixar mp3 Imprimir jogar verifique-se
 
questão resposta
L1
começar a aprender
la prèmiere langue de l’écrivain, du locuteur
L2
começar a aprender
la deuxième langue de l'écrivain, du locuteur
LS
começar a aprender
langue source - la langue dans laquelle le texte a été initialement écrit
TS
começar a aprender
texte source - le texte original- texte de départ
LC
começar a aprender
langue cible - langue de la traduction
TC
começar a aprender
texte cible - le texte traduit
PROCÉDES ADAPTATIFS
começar a aprender
Omission, expansion, substitution, mise à jour, adéquation, création
OMISSION
começar a aprender
wyeliminowanie lub implicytacja tekstu przetlumaczonego
EXPANSION
começar a aprender
Dodanie lub wyjaśnienie, informacje o źródle w tekscie badź na dole strony
SUBSTITUTION
começar a aprender
zamiana fragmentu tekstu oryginalnego na slang dialekt przez przubliżone odpowiedniki w nowym języku
MISE À JOUR
começar a aprender
zastąpienie przestarzałych informacji ich nowoczesnymi odpowiednikami
ADÉQUATION
começar a aprender
stosowność sytuacyjna lub kulturowa, odtworzenie kontektu który byłby bardziej zrozumiały lub odpowiedni kulturowo
CRÉATION
começar a aprender
bardziej globalne zastąpienie TD tekstem które zachowuje jedyne podstawowe przesłanie idee funkcje TD
TRIPARTITION DE TRADUCTION SELON JAKOBSON
começar a aprender
TRANSLATION INTERLINGUAL, INTRALINGUAL, INTERSEMIOTIC
interlingual translation co to
começar a aprender
.
intralingual translation co to
começar a aprender
traduction intralingue
tłumaczenie intersemiotyczne
começar a aprender
intersemiotic translation

Você deve entrar para postar um comentário.