Niemieckie przysłowia

 0    34 fiche    guest2777686
baixar mp3 Imprimir jogar verifique-se
 
questão resposta
Do trzech razy sztuka
começar a aprender
Aller guten Dinge sind drei
Wszystko ma swój koniec, tylko kiełbasa ma dwa.
começar a aprender
Alles hat ein Ende, nur die Wurst hat zwei.
Co za dużo, to nie zdrowo
começar a aprender
Allzuviel ist ungesund
Co kraj, to obyczaj
começar a aprender
Andere Länder, andere Sitten
Co się odwlecze, to nie uciecze
começar a aprender
Aufgeschoben ist nicht aufgehoben
Niedaleko pada jabłko od jabłoni.
começar a aprender
Der Apfel fällt nicht weit Vom Stamm
Mądry Polak po szkodzie
começar a aprender
Durch Schaden wird Man klug
Darowanemu koniowi nie zagląda się w zęby.
começar a aprender
Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul
Trafiło się ślepej kurze ziarno
começar a aprender
Ein blindes Huhn findet auch ein Korn
Czyste sumienie to najlepsza poduszka
começar a aprender
Ein gutes Gewissen ist ein sanftes Ruhekissen
Nieszczęścia chodzą parami.
começar a aprender
Ein Unglück kommt selten allein
Kto brzuch nazbyt tuczy, nie bardzo się uczy
começar a aprender
Ein voller Bauch studiert nicht gern
Jedna jaskółka wiosny nie czyni.
começar a aprender
Eine Schwalbe macht noch keinen Sommer
Nie wszystko złoto, co się świeci.
começar a aprender
Es ist nicht alles Gold, was glänzt
Nikt się mistrzem nie urodził.
começar a aprender
Es ist noch kein Meister vom Himmel gefallen
Najpierw praca, potem przyjemność
começar a aprender
Erst die Arbeit, dann das Vergnügen
Wszystko dobre, co się dobrze kończy
começar a aprender
Ende gut, alles gut
Ciągnie swój do swojego
começar a aprender
Gleich und gleich gesellt sich gern
Każdy medal ma dwie strony
começar a aprender
Jedes Ding hat zwei Seiten
Każdy jest kowalem własnego losu
começar a aprender
Jeder ist seines Glückes Schmied
Nie ma róży bez kolców
começar a aprender
Keine Rose ohne Dornen
Jak cię widzą, tak cię piszą
começar a aprender
Kleider machen Leute.
Przyjdzie pora, znajdzie się rada
começar a aprender
Kommt Zeit, kommt Rat
Przez żołądek do serca
começar a aprender
Liebe geht durch den Magen
Kłamstwo ma krótkie nogi
começar a aprender
Lügen haben kurze Beine
Nie wywołuj wilka z lasu
começar a aprender
Mal den Teufel nicht an die Wand
Trzeba kuć żelazo, póki gorące
começar a aprender
Man muss das Eisen schmieden, solange es heiß ist.
Kto rano wstaje, temu Pan Bóg daje.
começar a aprender
Morgenstunde hat Gold im Munde
Śpiących psów nie należy budzić
começar a aprender
Schlafende Hunde weckt man nicht
Cicha woda brzegi rwie
começar a aprender
Stille Wasser sind tief.
Kto pod kim dołki kopie, sam w nie wpada
começar a aprender
Wer anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein
Kto pierwszy, ten lepszy
começar a aprender
Wer zuerst kommt, mahlt zuerst
Gdzie dwóch się bije, tam trzeci korzysta
começar a aprender
Wenn zwei sich streiten, freut sich der Dritte
Dla chcącego nic trudnego.
começar a aprender
Wo ein Wille ist, da ist auch ein Weg.

Você deve entrar para postar um comentário.