dicionário turco - polonês

Türkçe - język polski

asla polaco:

1. nigdy


nigdy więcej
Czasownik „kochać” bardzo trudno się odmienia: czas przeszły nigdy nie jest prosty, teraźniejszy jest wyłącznie oznajmujący, a przyszły jest zawsze warunkowy.
Poznałem staruszka, który twierdzi, że nigdy w życiu nie jadł w restauracji.
Czasem myślę, że nigdy się nie usamodzielnię. Oboje rodzice zawsze potrzebują mojej pomocy.
Mój chłopak pochodzi z Korei Południowej, kraju odwiecznych rywali. Nigdy nie oglądam z nim zawodów koreańsko-japońskich.
Ach tak, teraz sobie przypominam: miałem prezerwatywę. Zdarza mi sie to rzadko, praktycznie nigdy.
Mój kolega zmienia pracę trzy razy do roku. Nigdy się dłużej w nic nie angażuje.
Żaden ze studentów nie narzekał nigdy na bóle w przednim płacie lewej półkuli mózgu.
Ludzie skorzy do dzielenia się z nami swoimi poglądami religijnymi prawie nigdy nie są chętni, byśmy z nimi dzielili swoje.
Arystoteles utrzymywał, że kobiety mają mniej zębów niż mężczyźni. Choć był żonaty dwukrotnie, nigdy nie wpadł na to, by zweryfikować swoje stwierdzenie przez oględziny ust swoich żon.
Dla własnego bezpieczeństwa nie wsiadaj nigdy do samochodu z pijanym kierowcą.
Patrioci zawsze mówią o umieraniu dla kraju, a o zabijaniu innych - nigdy.
Kiedyś myślała, że nigdy już nie zechce znowu zamieszkać w tym mieście, ale ostatnio zmieniła zdanie.
Przyjemność to zawsze sprawa przeszłości lub przyszłości, nigdy teraźniejszości.
Czytanie to zwyczaj, który raz nabyty, nie zanika nigdy.

Polonês palavra "asla"(nigdy) ocorre em conjuntos:

Czas przeszły z teraźniejszy i przyszły
Październik 2021 wersja 1
turecki podstawowe zwroty
Słówka podstawy cz.1
powitania i pozegnania