dicionário português - alemão

português - Deutsch

chamar em alemão:

1. bezeichnen


Ich habe ein Problem damit, wie dieses Gefühl zu bezeichnen.
Ich werde Sie als meinen Chef bezeichnen.
Den Geruch dieses Parfüms kann man nicht als Duft bezeichnen, so wie das stinkt!
Man kann sowohl eine Katze als kleinen Tiger bezeichnen, als auch einen Tiger als große Katze.
Obwohl ein Speichellecker Speichel leckt und ein Arschkriecher in Ärsche kriecht, bezeichnen beide Ausdrücke den gleichen Menschenschlag.
So gut wie jedes Saiteninstrument lässt sich abwertend auch als Eierschneider bezeichnen oder, noch abwertender, benutzen.
Bezeichnen Sie Inhaber jeglicher Leitungspositionen grundsätzlich als »xy-Chefs«, zum Beispiel: »Flughafenchef« (oder noch besser: »Airportchef«) statt »Geschäftsführer der Flughafengesellschaft«.

2. rufen


hat gerufen
den Arzt rufen
Wenn Sie mit mir sprechen möchten, rufen Sie mich bitte an.
Wenn sich sein Zustand verschlechtert, rufen Sie sofort den Arzt.
In der Ferne höre ich einen Muezzin die Gläubigen zum Gebet rufen.
Bitte rufen Sie mich an, sobald Sie entschieden haben, was Sie machen wollen.
Es bringt nichts, um Hilfe zu rufen. Niemand wird dich hören.
Meine Freunde rufen mich Ken.
Rufen wir den Hund Skipper.
Meine Mutter hat mich gerufen, darum bin ich nach Hause gegangen. Ein Unfall! Wir müssen einen Arzt rufen!
gerufen (formed with haben)
Im Brandfall rufen Sie 119 an.
Jetzt muss ich gehen, sie rufen gerade meinen Flug auf.
Wir hatten keine Wahl, als die Polizei letzte Nacht zu rufen.
Wir hätten den Arzt nicht zu rufen brauchen.

Alemão palavra "chamar"(rufen) ocorre em conjuntos:

Alphabetischer Wortschatz - R