dicionário português - alemão

português - Deutsch

caso contrário em alemão:

1. anders anders


Ich denke anders.
Du kannst Sätze hinzufügen, die du selbst nicht übersetzen kannst. Vielleicht kann es jemand anders!
Ich bin sehr gut darin, organisiert zu wirken, auch wenn die Wirklichkeit etwas anders aussieht.
Das Geld und ich, wir sind uns fremd; anders gesagt, ich bin arm.
MIDI-Klänge sind nicht mehr schlechter als die von echten Instrumenten, sondern nur noch anders.
Lest jeden Tag etwas, das sonst niemand liest. Denkt jeden Tag etwas, das sonst niemand denkt. Macht jeden Tag etwas, für das sonst niemand anders dumm genug wäre, es zu tun. Es ist schädlich für den Geist, immer im Einklang zu leben.
Die Mathematiker sind eine Art Franzosen: redet man zu ihnen, so übersetzen sie es in ihre Sprache, und dann ist es alsobald ganz etwas anders.
In vielen europäischen Küchen gibt es Waagen, weil trockene Zutaten dort nach Gewicht abgemessen werden, anders als in Amerika, wo sie nach Volumen abgemessen werden.
Hättest du ihn gekannt! Dann wäre es anders gekommen, und es täte besser um ihn stehen.
Anders als in Deutschland gibt es in der Deutschschweiz kein Kontinuum zwischen Hochdeutsch und Dialekt.
Als ich meine Heimatstadt diesen Sommer besuchte, fand ich die Innenstadt anders vor, als sie vor zehn Jahren gewesen war.
Wenn der Ball dich irgendwo anders als am Kopf oder an den Händen berührt, scheidest du aus.
Als sie Dima den Anzug holte, bemerkte die Ladeninhaberin Blutspuren auf seinem Hemd und konnte nicht anders, als ihn schockiert anzustarren.
Sie war anders als die meisten Frauen in ihrer Nachbarschaft, denn sie konnte lesen und schreiben.
Dieser Brief ist persönlich, ich will nicht, dass jemand anders ihn liest.

Alemão palavra "caso contrário"(anders) ocorre em conjuntos:

Texto: Revista.

2. sonst sonst


sonst nichts
Sonst steht sie um sechs Uhr auf.
Wir haben früher als sonst zu Mittag gegessen und sind um 12:30 Uhr losgegangen.
Brennnesseleintopf: Schmeckt gut, aber wenn du ihn gegessen hast, musst du dich hinlegen, sonst musst du brechen.
Wir leben nicht in Ländern, wir leben in unseren Sprachen. Da ist deine Heimat, dort und nirgendwo sonst.
Stell die Kanne aufs Stövchen, der Tee wird sonst kalt.
Einige Klarinettisten benutzen A-Klarinetten anstatt B-Klarinetten für Passagen, die sonst in ungewöhnlichen Tonarten stünden.
Es bringt nichts, mir "Hallo, wie geht's?" zu sagen, wenn du sonst nichts zu sagen hast.
wer sonst?
Ich kann mich rasieren ohne in einen Spiegel zu schauen! "Das ist schön, aber bitte geh von meinem Perserteppich runter, sonst blutest du ihn voll!"
Bemühe dich, bei einem Termin pünktlich zu sein. Sonst verlierst du rasch an Ansehen.
Lest jeden Tag etwas, das sonst niemand liest. Denkt jeden Tag etwas, das sonst niemand denkt. Macht jeden Tag etwas, für das sonst niemand anders dumm genug wäre, es zu tun. Es ist schädlich für den Geist, immer im Einklang zu leben.
Und was sollte ich sonst lieben? Soweit ich weiß, habe ich deinen Hintern nicht gesehen!
Als Adam und Eva mal wieder im Paradies spazierengehen, fragt Eva Adam plötzlich: "Adam! Liebst du mich noch?" Worauf Adam antwortet: "Dumme Frage! Wen sonst?"

Alemão palavra "caso contrário"(sonst) ocorre em conjuntos:

b2 Wortschatz