dicionário alemão - esperanto

Deutsch - Esperanto

völlig em esperanto:

1. tute


La glacie bluaj okuloj en la tute pala vizaĝo de la enakva kadavro kaŭzis al li timtremon.
Estis pluvanta kaj la longa hararo de Joe tute malsekiĝis ĝis li estis hejme.
“Mi perfekte komprenas la italan,” ŝi fanfaronis, dum ŝi elektis pladon el la menuo, sed kiam la manĝaĵo estis servita, ĝi tute ne estis tio, kion ŝi atendis.
Tute ne.
Matematikistoj estas kiel francoj: Kion ajn vi diras al ili, ili tradukas ĝin en sian propran lingvon kaj transformas ĝin en ion tute alian.
En Nov-Jorkaj hoteloj ekde nun estas konsilate al viroj eliri el la duŝejo tute vestitaj.
Kuracistoj donas medikamentojn, pri kiuj ili scias malmulton, en homajn korpojn, pri kiuj ili scias eĉ pli malmulte, por kuraci malsanojn, pri kiuj ili scias tute nenion.
Ĉar la vetero belis, mi sentis min tute rekompensita por mia marŝo tra la vastaj kaj tre densaj arbaroj riĉaj je cervoj.
“Vi tute ne estas ĝentila,” diris la feino sen kolero. “Bone, ĉar vi estas tiel servema, mi faras al vi donacon, ke ĉe ĉiu vorto, kiun vi parolos, eliros el via buŝo aŭ serpento aŭ rano.”
Kun la rusa polico, kiu estas tute ne diskutema, absolute senutilas voli rezoni.
Ĉi tiuj junuloj babiladas laŭte inter si, kaj pagas tute nenian rigardon por tiuj ĉirkaŭe.
Mi zorgas pri ŝi tiel, kiel mi zorgas pri mi mem; sed ŝi mem tute ne zorgas pri si kaj tute sin ne gardas.
La vizaĝo de la virinoj estas ofte pli bela, kiam ili demetas sian vestaĵon, ĉar tiam ili tute ne plu pensas al sia ekstera aspekto.
Poste, kiam ili foririntis, ne plu videblis iu ajn sur la kajo, la urbo kun siaj cipresoj ŝajnis tute senviva, sed la maro ankoraŭ bruetadis kaj plaŭdis sur la marbordon.